zvláštní poděkování
Quantcom.cz

William Shakespeare: OTHELLO - benátský mouřenín

Igor Orozovič a Magdalena Borová (Zdroj: M. Kámen)

autor: archiv   

zvětšit obrázek

Činohra Národního divadla Praha uvádí od 18. prosince 2014 inscenaci Williama Shakespeara - OTHELLO - benátský mouřenín.
Poprvé se benátský mouřenín na jevišti Národního divadla objevil v roce 1887, a to v překladu Jakuba Malého a režii Josefa Šmahy a Edmunda Chvalovského. Inscenace se uváděla 22krát. V roce 1908 Jaroslav Kvapil připravil verzi Josefa Václava Sládka – uváděno 26krát. Následoval rok 1940 – překlad Bohumila Štěpánka nastudoval Jan Bor (20 repríz).
Překladovou verzi E. A. Saudka uvedl v roce 1951 režisér Jan Škoda. Inscenace se dočkala 80 repríz. Poté v roce 1972 nastudoval Hodkův překlad režisér Václav Hudeček (73 uvedení). V paměti mnoha z nás je ještě Othello Borise Rösnera, kterého do titulní role roku 1998 obsadil Ivan Rajmont (překlad Martina Hilského a 54 uvedení). Mimochodem kromě činohry se dostal Shakespearův hrdina na scénu v ND také v baletní verzi (balet Jana Hanuše, 1959 a 1968 a Vàmosova choreografie na Janáčkovu hudbu, 2010), osm nastudování Verdiho opery Otello a jednou Fibichův opus Othello v koncertním nastudování (1896). V sedmé inscenaci zazní slova Jiřího Joska.

„Nejslavnější ze všech dramatiků stačil zpodobnit ve svém díle snad všechny lidské vášně a lidské slabosti. Othello je jednou z jeho her nejproslulejších. Příběh statečného maurského vojevůdce, který podlehl „zelenooké stvůře“ žárlivosti, je natolik sugestivní a přesvědčivý, že je ctěn nejen jako umělecké dílo, ale je zmiňován i v odborné psychologické literatuře.
Shakespeare ovšem nezkoumá ve svých hrách pouze dispozici, vlastnost, posedlost jedné osoby – ostatně nemůžeme si být jisti, zda ještě hlouběji propadlým do pekla žárlivosti není Jago. Shakespeare ve svých tragediích staví úplný svět, v kterém nezvladatelné vášně propukají. Benátky jsou ve válečném stavu, nejvyšší hodnost v armádě má muž odlišné pleti, kdekdo chce udělat kariéru… Tak začíná tragédie, ve které i ten nejstatečnější ztratí svou integritu,“ říká režisér inscenace Daniel Špinar a dodává: „Dokud jsem se nezačal touto hrou důkladněji zabývat, nikdy jsem si neuvědomil, jak to má český režisér s obsazováním postavy Othella vlastně těžké.
Ve Velké Británii je například železnou inscenační tradicí, že se part Othella obsadí skutečným černochem. Jak úžasně prosté a jednoduché! Je to nejčistší a nejsrozumitelnější řešení a všechny podprahové skutečnosti dramatu fungují bez dalšího sáhodlouhého vysvětlování.
Černoch prostě vypadá jinak, než všichni ostatní, to se nedá přehlédnout, a pak je svým naturelem oproti bělochům především mnohem živočišnější, zemitější, hlučnější, pudovější, energičtější. A především má větší erotický „spodek”! Tím způsobuje v okolí nenávist a žárlivost. Ale sežeňte v Čechách herce černé kůže, který bez mrknutí oka vysolí Shakespearův blankvers na jevišti Stavovského divadla v perfektní češtině.
Železnou inscenační tradicí u nás je tzv. „černá tělka”. Český divák na tuto konvenci přistoupí vždy poměrně snadno, a pak se už z hlediště spokojeně dívá na bělocha, usilovně předstírajícího, že je černoch. A občas se mu ta černá tělka dokonce v záplavě hercova potu nerozmaže po dekoracích či ostatních hercích. Ti, kdo mě znají, moc dobře vědí, že toto řešení je pro mne ještě méně pravděpodobné, než sehnat v českých podmínkách černého herce.“

Překlad Jiří Josek; režie Daniel Špinar; scéna Lucia Škandíková; kostýmy Iva Němcová; dramaturgie Daria Ullrichová; světelný design: Martin Špetlík.
Osoby a obsazení: Benátský dóže (Jiří Štěpnička); Brabanzio, benátský senátor, Desdemonin otec (Alois Švehlík); Lodovico, Brabanciův příbuzný (Vladislav Beneš); Othello, velitel benátského vojska (Karel Dobrý); Cassio, Othellův náměstek (Igor Orozovič); Jago, Othellův pobočník (David Prachař); Roderigo, benátský šlechtic (Patrik Děrgel j. h.); Montano, kyperský šlechtic (Jan Jankovský j. h.); Šašek, v Othellových službách (Jana Boušková); Desdemona, Othellova žena (Magdaléna Borová); Emilie, Jagova žena (Lucie Žáčková); Bianca, Cassiova milenka (Jana Pidrmanová)

29.12.2014 22:12:00 Redakce | rubrika - Ze zlaté kapličky

Časopis 18 - rubriky

Archiv čísel

reklama

Bastard (Městské divadlo Brno)

Články v rubrice - Ze zlaté kapličky

Laterna fest 2024

The Umbilical Brothers (The Distraction)

Druhý ročník mezinárodního festivalu multižánrového divadla na Nove& ...celý článek


Bílá Voda míří na prkna naší první scény

Jana Pidrmanová (Evarista), Magdaléna Borová (Žofia Burdová)

Činohra národního divadla chystá dramatizaci románu Bílá voda od spisovatelky Kateřiny Tučkové. Premiéra 9. kv ...celý článek



Časopis 18 - sekce

HUDBA

Luboš Pospíšil má nový singl

Luboš Pospíšil

Po úspěšném albovém projektu Poesis Beat (2021) a loňských oslavách 40 let od prvního vydání dnes již legendár celý článek

další články...

LITERATURA/UMĚNÍ

Fotografie Miloše Budíka v Praze

Vila Tugendhat ve fotografii Miloše Budíka

Muzeum města Prahy navazuje na výstavu Muzea města Brna Miloš Budík – Jsem fotograf, a představí hlavním celý článek

další články...