Přehlídka severoirského dramatu
V letošním roce divadelní agentura DILIA pořádala již třetí překladatelskou dílnu. V loňském roce byla věnovaná německy hovořícím zemím, letos se účastníci věnovali v České republice dosud neprozkoumané oblasti severoirského dramatu. Hlavním partnerem letošní dílny byl British Council. Workshop byl určen začínajícím překladatelům, ať už z řad studentů anglistiky, či naopak studentů divadelních škol a dalších, kteří mají dostatečné jazykové vybavení a zájem o divadelní texty.
Smyslem bylo přiblížit problematiku překladu divadelního textu. Každý účastník během workshopu přeložil jednu divadelní hru. Účastníci pracovali pod vedením zkušených překladatelů a dramaturgů - Dana Hábová, Jan Hančil a Zdeňka Brandejská.
„Vybrali jsme vesměs hry, které se v Británii a dalších evropských zemích setkaly s velkým ohlasem, byly ověnčeny cenami a jejichž autoři zatím v České republice nejsou dostupní v českých překladech,“ uvedla Martina Schlegelová z divadelního oddělení DILIA.
Prezentace výsledků Překladatelské dílny se uskuteční letos v divadle Disk ve dnech 1. a 2. listopadu 2006. Vyvrcholením dílny jsou scénická čtení vzniklých překladů v rámci Přehlídky severoirského dramatu, která připravilo Činoherní studio Ústí nad Labem, Divadlo Letí, Středočeské divadlo Kladno, divize Divadla J. K.Tyla Plzeň a studenti katedry činoherního divadla DAMU.
TIP!
Časopis 19 - rubriky
Časopis 19 - sekce
DIVADLO
Letní divadelní festival na jihu Čech Jižní Svéráz
Unikátní site-specific divadelní festival, který je součástí vítězného konceptu Evropské hlavní město kultury celý článek
HUDBA
Eurovision Song Contest 2024
Eurovision Song Contest 2024
Přímý přenos prvního semifinále ze švédského Malmö, kde se letos koná 68. ročn celý článek
OPERA/ TANEC
Hlaskontrabas Oktet vydává nové „severské” album
Unikátní hudební formace Hlaskontrabas Oktet, kterou tvoří čtyři zpěvačky a čtyři kontrabasisté pod vedením Pe celý článek